Inici | Qui som | Projectes| Fòrums | Escriu-nos | Botiga | GNU/Linux | Mac| Traductor | Corrector | Llistes|Enllaços|Ajuda
 
 

-Notícia següent

Es presenta oficialment VilaWeb TV i el servei "3alacarta" inicia proves amb formats lliures
12.01.2007

-Notícia anterior

Google signa un acord amb biblioteques catalanes per digitalitzar part del seu fons
10.01.2007

-Darreres notícies

Es presenta la traducció al català del Sunbird 0.8 i del Lightning 0.8
10.04.2008

GNU/Linux Install Party a l'espai Jove de l'Eixample (Barcelona) dissabte 5 d'abril
03.04.2008

Setmana de Programari Lliure a la Universitat Autònoma de Barcelona
03.04.2008

Softcatalà presenta la traducció al català del processador de textos Abiword versió 2.6
01.04.2008

Dia de la Llibertat dels Documents
25.03.2008

Disponible l'escriptori GNOME 2.22 en català
14.03.2008

Es presenta la traducció al català del Pidgin 2.4.0
07.03.2008
Ens vols fer arribar una notícia? Fes clic aquí!


 
 
 
  Softcatalà presenta la traducció al català de l'OpenOffice.org 2.1  
 

Enviada per Jesús Corrius, 11.01.2007.
 
  L'OpenOffice.org 2.1 és el paquet ofimàtic lliure i gratuït més complet que existeix actualment. Té tot el que es pot esperar d'un paquet ofimàtic i, a més a més, en català. Podeu crear documents dinàmics, analitzar dades, dissenyar presentacions atractives i produir dibuixos espectaculars.

L'OpenOffice.org 2.1 ha estat desenvolupat per la comunitat OpenOffice i es troba disponible per a sistemes Windows, GNU/Linux i Unix.

És el primer paquet ofimàtic que implementa l'estàndard OpenDocument Format, que recentment ha aprovat el comitè internacional d'estàndards ISO/IEC. El format OpenDocument pot utilitzar-se amb qualsevol aplicació ofimàtica, sense por d'haver de dependre d'un proveïdor específic ni dels termes de llicència, amb la seguretat que els documents es podran llegir, editar i imprimir en un futur.

El paquet ofimàtic incorpora un mòdul de base de dades (Base), per a complementar el processador de textos (Writer), el gestor de fulls de càlcul (Calc) i el de presentacions (Impress), i l'eina de dibuix (Draw). Els usuaris, doncs, disposen de tots els recursos necessaris per a ser productius en un món modern. L'OpenOffice.org és lliure, això vol dir que ofereix la llibertat d'utilitzar, d'estudiar, de millorar i de compartir el programari.

Les millores de la nova versió 2.1 inclouen:

* Permet l'ús de múltiples monitors a Impress
* Exportació a HTML de Calc millorada
* Compatibilitat millorada per al Microsoft Access a OpenOffice Base
* Notificació automàtica d'actualitzacions

Es recomana a tots els usuaris actualitzar-se a l'OpenOffice.org 2.1.

Descàrrega

Versió Windows
http://www.softcatala.org/prog126.htm

Versió GNU/Linux
ftp://ftp.softcatala.org/pub/softcatala/openoffice

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.
 
Gràcies - Enviada per Pedro, dijous, 11.1.2007. 19:56 .  
 
Moltes gràcies a tots els que ho heu fet possible
 
:-) - Enviada per Marc, divendres, 12.1.2007. 11:24 .  
 
Tenia moltes ganes de poder-la utilitzar! Enhorabona i gràcies!
 
:) - Enviada per Pau, divendres, 12.1.2007. 12:01 .  
 
Moltíssimes gràcies!
 
Un treball de categoria! - Enviada per Raimon, dissabte, 13.1.2007. 08:31 .  
 
Moltíssimes gràcies a totes i tots pel vostre treball!
 
molt agraïts - Enviada per David, dilluns, 15.1.2007. 15:12 .  
 
Tant a casa com a l'empresa us estem molt agraïts per la vostra feina, i col·laborem en la vostra difusió perque ho mereixeu.


 
la gran necessitat i l'immens treball darrera de la Suite Lliure - Enviada per miquel, dilluns, 15.1.2007. 21:39 .  
 
Feu un gran treball en la localització en català.

Per altre banda és imprescindible que hi hagi una bona suite ofimàtica lliure i de codi obert (encara hi ha molt camí per millorar).

En la meva opinió caldria una aposta decidida a nivell públic per implantar-la del tots els nivells d'ensenyament així com de donar més suport a la comunitat que ho fa possible.

Altre cop motles gràcies per la bona feina feta;
 
Traducció - Enviada per Josep, dilluns, 22.1.2007. 12:47 .  
 
Després de descarregar

http://www.softcatala.org/cgi-bin/gaudi/contadorb/load.cgi?/fitxers/ofimatica/OOo_2.1.0_Win32Intel_install_ca.exe

i instal·lar-lo a l'ordinador, un equip on no hi havia cap instal·lació prèvia de cap Open Office, m'he endut la sorpres de que l'ajuda és en castellà, sempre que he fet alguna conmsulta se m'ha dir que feu les traduccions directament de la versió en anglès, si no heu traduït l'ajuda com és que no em surt en anglès? I el que és més important, hi ha alguna manera d'eliminar l'ajuda en castellà i canviar-la per l'anglès, si és que no és traduida al català?


 
Molt bé! - Enviada per Jordi, dimarts, 23.1.2007. 10:10 .  
 
Moltes gràcies per la magnífica feina feta.
Cada cop m'estic acostumant més a fer-lo servir i m'hi sento més còmode. La transició no és gens difícil, i ara es tracta de fer-lo conèixer com més millor.
 
Diccionaris altres idiomes - Enviada per Santi, dimecres, 7.2.2007. 19:24 .  
 
No aconsegueixo activar els diccionaris d'altres idiomes. Em surt per defecte el de català i no em deixa carregar els altres. Estan incorporats al paquet o s'han de cercar a algun altre lloc?
 
Dues preguntes - Enviada per Mon, dijous, 8.2.2007. 11:04 .  
 
Dues preguntes, l'openoffice disposa de corrector ortogràfic en català?
Es pot instal·lar al MAC?

Gràcies per la vostra feina diària,


 
Resposta sobre el Corrector d'OpenOffice - Enviada per Adelina, diumenge, 11.2.2007. 13:00 .  
 
El meu nom és Adelina;
Tots els OpenOffice tenen un corrector ortogràfic sigui quin asigui la versió que s'utilitzi.
Normalment quan instal.les l'OpenOffice dintre del teu PC, per defecte ja te'l instal.la però sinó trobes el corrector ortogràfic dintre de L'OpenOffice te'l pots baixar a través del Programa del GOOGLE i després instal.lar-ho.
Quansevol problema que tienguis envia'm un e-mail a la meva adreça i et contestaré amb molt de gust.La meva adreça d'e-mail és: Adeors@gmail.com

 
Petició - Enviada per Ramonet, dijous, 1.3.2007. 18:59 .  
 
Algú em podria dir com puc passar les fulles calcul en versió open office 1.1.0 a la 2.0?
 
Traduccio de funcions incoherent - Enviada per Narcis Garcia, dilluns, 23.7.2007. 21:41 .  
 
Ja vaig comentar que és un error traduïr el nom de les funcions a OOo Calc quan no figuren així a l'ajuda, i així m'ho va reconèixer Jesús Corrius:

http://www.softcatala.org/forum/llengua/2004/messages/425.html

Per a un bon ús de les funcions de full de càlcul, és imprescindible que la sintaxi esmentada a l'ajuda del programa sigui exactament igual a la que cal aplicar. Si s'utilitza l'ajuda en anglès, doncs el nom de les funcions hauria de ser en anglès, i si s'utilitza l'ajuda castellana (jo ho trobaria més assenyat) doncs emprar el nom de funcions castellà.

Traduir el nom de funcions al català IMPLICA disposar d'un paquet "openoffice.org-help-ca" amb les funcions traduides. Sinó es fa així, s'està primant la traducció per sobre de l'usabilitat.
 


Voleu enviar el vostre comentari?  
 
El vostre nom:
Adreça electrònica:
Títol del comentari:
Codi de seguretat :
Comentari:
 

 

 
             
Inici | Qui som | Projectes| Fòrums | Escriu-nos | Botiga | GNU/Linux | Mac |Traductor|Corrector|Llistes|Enllaços | Ajuda
   
 
Softcatalà © 1997-2008