Inici | Qui som | Projectes| Fòrums | Escriu-nos | Botiga | GNU/Linux | Mac| Traductor | Corrector | Llistes|Enllaços|Ajuda
 
 

-Notícia següent

Article: Cultura Lliure: el cas brasiler
02.06.2006

-Notícia anterior

Softcatalà presenta la traducció al català de l'OpenOffice.org 2.0.2
16.05.2006

-Darreres notícies

La Fundació puntCAT i Softcatalà col·laboren en la donació d'ordinadors a un nou centre de la Bressola
12.08.2008

Trobada de viquipedistes a la Biblioteca de Catalunya
17.07.2008

Trobada del Joomla! User Group Països Catalans a Barcelona, dissabte 5 de juliol
03.07.2008

Lancelona, una festa tecnològica a Barcelona
03.07.2008

Festes a Barcelona el dijous 26 de juny i a Amposta i València el dissabte 28 per a celebrar la sortida del Firefox 3.0 en català
23.06.2008

Softcatalà presenta la traducció al català del navegador Firefox 3
17.06.2008

La Generalitat ofereix ajuts econòmics a traduccions de programari lliure
09.06.2008
Ens vols fer arribar una notícia? Fes clic aquí!


 
 
 
  En procés la traducció oficial de les WCAG 1.0 al català  
 

Enviada per Miquel Térmens, 16.05.2006.
 
  El Consorci World-Wide Web (W3C- http://www.w3.org/) va emprendre fa anys una iniciativa (WAI - http://www.w3.org/WAI/) per aconseguir que els llocs web fosin accessibles per tothom, en especial per a la gent amb discapacitats. El resultat més conegut han estat les directrius Web Content Accessibility Guidelines 1.0, de l'any 1999, que han estat adoptades com a obligatòries per la legislació de diversos estats, entre altres l'espanyol. Aquestes directrius van ser traduïdes l'any 2001 per un grup de professors de la Facultat de Biblioteconomia i Documentació de la Universitat de Barcelona (Mireia Ribera, Andreu Sulé i Miquel Térmens) i estan disponibles a: http://www.ub.es/biblio/bid/06w3c.htm.

A finals de l'any passat el W3C va establir un nou procediment per validar i autoritzar traduccions oficials dels seus documents en cada idioma, que fins llavors es feien de forma lliure. Davant d'això, hem cregut que és bo que el català compti amb les directrius d'accessibilitat al web reconegudes com a traduccions oficials i hem iniciat el procés per aconseguir-ho. La iniciativa compta amb el recolzament, a més a més de la Universitat de Barcelona, de l'Oficina Espanyola del W3C, de la Fundació ONCE, de la Fundació SIDAR, de la Fundació de Cecs Manuel Caragol, de l'Associació Interació Persona-Ordinador (AIPO) i del TERMCAT. L'equip també ha expressat la seva intenció d'obtenir més endavant el reconeixement de traducció oficial per a la versió 2.0 de les WCAG, tan aviat com surti aprovada.

La candidatura d'aquesta traducció de les WCAG 1.0 ha estat acceptada pel W3C i ara es troba en fase d'exposició pública per mitjà d'una llista de distribució. Encoratgem a tothom a participar-hi activament fent arribar els seus comentaris o suggeriments de canvis.

- Com subscriure's a la llista de distribució:Tothom si pot subscriure. Només cal enviar un missatge amb l'assumpte "subscribe" a: public-auth-trans-ca-request@w3.org
Després cal seguir les instruccions de validació, que potser són un xic feixugues.

- Tots els missatges s'han de fer arribar a: public-auth-trans-ca@w3.org

- L'esborrany de traducció, que anirà incorporant tots els canvis aprovats per la llista, es troba a: http://www.ub.es/biblio/bid/06w3c.htm

Comptem amb vosaltres per poder millorar aquest document i aconseguir una traducció autoritzada al català de qualitat. Creiem que aquest és un procés més que contribueix a consolidar el català com a llengua reconeguda i consolidada al web.

 


Voleu enviar el vostre comentari?  
 
El vostre nom:
Adreça electrònica:
Títol del comentari:
Codi de seguretat :
Comentari:
 

 

 
             
Inici | Qui som | Projectes| Fòrums | Escriu-nos | Botiga | GNU/Linux | Mac |Traductor|Corrector|Llistes|Enllaços | Ajuda
   
 
Softcatalà © 1997-2008