At the consummation of all things all light will return to the Pleroma.
|
A la consumació de totes les coses tota la llum tornarà al Pleroma.
|
Font: Covost2
|
’Tis a consummation devoutly to be wished.
|
Aquesta és una consumació devotament desitjada.
|
Font: OpenSubtitiles
|
Stalin never was and, by his nature, never could be a leader of masses; he is the leader of bureaucratic “leaders,” their consummation, their personification.
|
Stalin mai fou ni podria ser un dirigent de masses; és el Líder dels “líders” burocràtics, la seua consumació, la seua personificació.
|
Font: MaCoCu
|
Colonial: Covers from the conquest to the consummation of Independence.
|
Colonial: Comprèn des de la conquesta fins a la consumació de la Independència.
|
Font: AINA
|
In fact, the consummation had to wait until April 5, 1790.
|
De fet, la consumació va haver d’esperar el 5 d’abril del 1790.
|
Font: AINA
|
The annulment was duly granted by the papacy on grounds of non-consummation.
|
L’anul·lació va ser degudament concedida pel papat per motius de no consumació.
|
Font: wikimatrix
|
And in art, as in marriage, lack of consummation is grounds for annulment." "
|
I en l’art, igual que en el matrimoni, la manca de consumació és causa de nul·litat.
|
Font: NLLB
|
Divorces were granted only in limited solutions, such as non-consummation of marriage.
|
Els divorcis es concedien només en casos molt limitats, com ara la manca de consumació del matrimoni.
|
Font: NLLB
|
I was left in the aisle after the consummation of the marriage contract.
|
Em van deixar al passadís després de la consumació del contracte matrimonial.
|
Font: AINA
|
The celibate machine consists of auto-erotic consummation and it only produces intensive qualities.
|
La màquina consisteix en una consumació autoeròtica i només produeix qualitats intensives.
|
Font: wikimatrix
|
Mostra més exemples
|