The efforts of all involved in this great institution need to be duly recognised and lauded.
|
És necessari reconèixer i encomiar els esforços de tots aquells que participen en aquesta gran institució.
|
Font: Europarl
|
But I also commend the social fighter.
|
Però a més va encomiar el lluitador social.
|
Font: AINA
|
In addition to the American and Canadian military, I must also applaud the rapid and efficient deployment of groups from Slovakia and the international Military Order of Malta.
|
A més dels exèrcits estatunidenc i canadenc, també haig d’encomiar el desplegament ràpid i eficient de grups d’Eslovàquia i l’Orde Militar de Malta internacional.
|
Font: Europarl
|
When was the last time I commended my other children for the help they give?
|
Quan va ser l’últim cop que vaig encomiar els meus fills per la seva ajuda?
|
Font: HPLT
|
It expressed full support for the national dialogue and commended all Lebanese parties for their conduct.
|
Va expressar el seu ple suport al diàleg nacional i va encomiar a totes les parts libaneses per la seva conducta.
|
Font: wikimatrix
|
Deaths on the road can be prevented, and I would like to congratulate Mr Ferrari on his excellent report and commend the cooperation that exists between the Council, Parliament and the Commission on this issue.
|
Les morts en la via pública poden evitar-se, per la qual cosa desitjaria felicitar el senyor Ferrari pel seu excel·lent informe i encomiar la cooperació desenvolupada entre el Consell, el Parlament i la Comissió a propòsit d’aquest tema.
|
Font: Europarl
|
So far, police have not identified suspects in any of the cases, but commended the decision by the organizers to put the event on hold.
|
Fins ara, la policia no ha identificat sospitosos en cap dels casos, però va encomiar la decisió dels organitzadors de mantenir l’esdeveniment en suspens.
|
Font: NLLB
|
I must also praise the entire crew of the Portuguese frigate Corte-Real, in the person of their commander, who have distinguished themselves in the fight against this scourge, and have recently been the subject of a tribute by the International Maritime Organisation.
|
També haig d’encomiar a tota la tripulació de la fragata portuguesa Cort-Real, en la persona del seu comandant, que s’ha distingit en la lluita contra aquest mal i recentment ha estat objecte d’un homenatge per part de l’Organització Marítima Internacional.
|
Font: Europarl
|
In the preamble of the resolution, the Council commended the people and government for the peace and stability achieved in East Timor.
|
En el preàmbul de la resolució, el Consell va encomiar a les persones i al govern de Timor Oriental per la pau i l’estabilitat aconseguides a Timor Oriental.
|
Font: wikimatrix
|
I want to commend - because when I was there I saw it for myself - the brilliant men and women of the European Commission Office, under terrible circumstances, trying to keep a European presence in Port-au-Prince, and they have done a fantastic job.
|
Vull encomiar -perquè quan vaig ser allí vaig poder veure-ho de primera mà- als brillants homes i dones de l’Oficina de la Comissió Europea que, en unes circumstàncies terribles, intenten mantenir una presència europea a Port-au-Prince i que han fet un magnífic treball.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|