And all this fuss, why?
|
I tot aquest enrenou, per què?
|
Font: MaCoCu
|
That all sounds a bit of a kerfuffle.
|
Tot això sona una mica a enrenou.
|
Font: Covost2
|
You don’t have to make all that fuss about it.
|
No has de fer tot aquest enrenou sobre això.
|
Font: Covost2
|
The issue caused a stir in the Muslim community.
|
El tema va causar un gran enrenou a la comunitat musulmana.
|
Font: Covost2
|
It is where they grew up, amid the hubbub of dishes, pots and pans and clients.
|
Allà hi van créixer, enmig de l’enrenou de plats, olles i clients.
|
Font: MaCoCu
|
Even before its release, this movie caused a stir because of its content.
|
Ja abans d’estrenar-se aquesta pel·lícula va originar un enrenou pel seu contingut.
|
Font: Covost2
|
These spacious and comfortable rooms offer a refuge from the bustle of the city.
|
Aquestes espaioses i còmodes habitacions suposen un refugi de l’enrenou de la ciutat.
|
Font: MaCoCu
|
This modern hotel offers a relaxing retreat away from the hustle and bustle of everyday life.
|
Aquest hotel modern ofereix un retir relaxant, lluny de l’enrenou de la vida quotidiana.
|
Font: MaCoCu
|
Cas Gasi has always offered guests an escape from the hustle and bustle of daily life.
|
Cas Gasi ofereix als seus hostes una escapada de l’enrenou de la vida diària.
|
Font: MaCoCu
|
Can Vital is a special place far from the toxic hustle and bustle of everyday life.
|
Can Vital és un lloc especial lluny de l’enrenou tòxic de la vida quotidiana.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|