For if they cannot conquer us, they cannot govern us.
|
Perquè si no ens poden conquerir, no ens poden governar.
|
Font: riurau-editors
|
But she has protected us, say some.
|
Però ens ha protegit, diuen alguns.
|
Font: riurau-editors
|
They distinguish us from the herd of common animals.
|
Ens distingeixen del ramat dels animals vulgars.
|
Font: riurau-editors
|
But let our imaginations transport us for a few moments to Boston, that seat of wretchedness will teach us wisdom, and instruct us for ever to renounce a power in whom we can have no trust.
|
Però deixem que la nostra imaginació ens transporte per un moment a Boston, aquesta seu de la desgràcia, que ens alliçonarà amb saviesa i ens ensenyarà per sempre a repudiar un poder en què no podem confiar.
|
Font: riurau-editors
|
We need go abroad for nothing.
|
No ens cal anar a l’estranger per a res.
|
Font: riurau-editors
|
Otherwise, we shall be millions worse than we were at that enviable period.
|
Altrament, ens trobarem milions de vegades pitjor que en aquell període envejable.
|
Font: riurau-editors
|
Hemp flourishes even to rankness, so that we need not want cordage.
|
El cànem floreix fins a l’exuberància, de manera que no ens mancarà cordatge.
|
Font: riurau-editors
|
We shall then too, be on a proper footing, to treat with Britain.
|
També ens trobarem aleshores en una situació adequada per a tractar amb Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
Put us, says some, on the footing we were in the year 1763.
|
Posem-nos, diuen alguns, en la situació en què ens trobàvem l’any 1763.
|
Font: riurau-editors
|
Ye that tell us of harmony and reconciliation, can ye restore to us the time that is past?
|
Els qui ens parleu d’harmonia i reconciliació, ¿podeu retornar-nos el temps passat?
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|