If we conduct our politics so secretively, we shall be doing Europe and its people a disservice.
|
Practicant aquesta política d’escamoteig estem prestant un mal servei a Europa i als seus ciutadans.
|
Font: Europarl
|
With this scam game the exhibition opens.
|
Amb aquest joc d’escamoteig s’obre la mostra.
|
Font: AINA
|
Oh, yes, this Europe of yours, more democratic, more transparent, closer to its citizens, is off to a good start – with a cover-up.
|
Oh sí, comença bé, aquesta Europa seva, més democràtica, més transparent, més pròxima dels ciutadans: amb un escamoteig.
|
Font: Europarl
|
Marginality implies a evasion of citizenship
|
La marginalitat implica un escamoteig de la ciutadania
|
Font: AINA
|
The other objective was to hide the multi-million dollar scam of the reserves.
|
L’altre objectiu va ser dissimular el multimilionari escamoteig de les reserves.
|
Font: AINA
|
We must stop this constant, disastrous evasion of national democracies by returning power to the Council and granting national parliaments the right of veto.
|
És necessari posar fi a aquest escamoteig continu i desastrós de les democràcies nacionals rehabilitant al Consell i donant dret de veto als parlaments nacionals.
|
Font: Europarl
|
The procedure is one of multiple subtraction, of concealment, of mockery: there is no name, no surname, no body, no face.
|
El procediment és de múltiple sostracció, escamoteig, burla: no hi ha nom, ni cognom, ni cos, ni rostre.
|
Font: AINA
|
In any case, the substitution splice was both the first special effect Méliès perfected, and the most important in his body of work.
|
En qualsevol cas, l’escamoteig va ser el primer efecte especial que Méliès va perfeccionar, i el més important del seu corpus.
|
Font: wikimatrix
|
Then there is the more immediate hijacking of the debate on the single currency, which concerns radical constitutional changes that would have to be decided for it to function properly, but that nobody dares to deal with frankly out of fear of raising problems that cannot be dealt with.
|
A més, l’escamoteig del debat més immediat sobre la moneda única, el que concerneix els canvis constitucionals radicals que caldria decidir perquè funcioni de veritat, però que ningú s’atreveix a abordar amb franquesa per por de suscitar problemes que no es puguin controlar.
|
Font: Europarl
|
And they do not recognize the depth of the social mobilization that has taken to public roads in our capital to oppose, precisely, this electoral scam.
|
I no reconeixen la profunditat de la mobilització social que ha pres la via pública a la nostra capital per oposar-se, precisament, a aquest escamoteig electoral.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|