A common pirate, twelve months ago, might have come up the Delaware, and laid the city of Philadelphia under instant contribution, for what sum he pleased; and the same might have happened to other places.
|
Un pirata qualsevol, fa dotze mesos, podria haver remuntat el riu Delaware i haver posat la ciutat de Filadèlfia immediatament a contribució per la suma que li plagués; i el mateix els podria haver passat a altres llocs.
|
Font: riurau-editors
|
Nay, any daring fellow, in a brig of fourteen or sixteen guns, might have robbed the whole Continent, and carried off half a million of money.
|
És que qualsevol tipus agosarat, amb un bergantí de catorze o setze canons, podria haver robat tot el continent i haver-se endut mig milió de diners.
|
Font: riurau-editors
|
Nothing can be more fallacious than this kind of argument.
|
Res no pot haver-hi més fal·laç que aquesta mena d’argumentació.
|
Font: riurau-editors
|
Where there are no distinctions there can be no superiority, perfect equality affords no temptation.
|
On no hi ha distincions no pot haver-hi superioritat, la igualtat perfecta no ofereix cap temptació.
|
Font: riurau-editors
|
We are not the little people now, which we were sixty years ago; at that time we might have trusted our property in the streets, or fields rather; and slept securely without locks or bolts to our doors or windows.
|
Ara no som el petit poble que érem fa seixanta anys; en aquell temps podríem haver confiat la nostra propietat als carrers o als camps i tot, i haver dormit segurs sense panys o forrellats en les nostres portes o finestres.
|
Font: riurau-editors
|
And the instant, in which such a mode of defence became necessary, all subjection to Britain ought to have ceased; and the independency of America should have been considered, as dating its area from, and published by, the first musket that was fired against her.
|
I en el moment en què tal mitjà de defensa esdevingué necessari, tota submissió a Bretanya hauria d’haver cessat; i calia haver considerat que la independència d’Amèrica datava la seua existència des de, i fou publicada per, el primer mosquet que es va disparar contra ella.
|
Font: riurau-editors
|
First, they had a king, and then a form of government; whereas, the articles or charter of government, should be formed first, and men delegated to execute them afterwards: but from the errors of other nations, let us learn wisdom, and lay hold of the present opportunity- to begin government at the right end.
|
Primer tingueren un rei i llavors una forma de govern; mentre que els estatuts o la carta de govern havia d’haver-se constituït primer, i després haver delegat homes per a executar-los; però, dels errors d’altres nacions, traguem una lliçó de saviesa i agafem l’oportunitat present per a començar un govern per la banda correcta.
|
Font: riurau-editors
|
You could have died after peace had been declared.
|
Podries haver mort després d’haver-se declarat la pau.
|
Font: Covost2
|
Better to have loved and lost, than to have never loved at all.
|
És millor haver estimat i perdut que no haver estimat mai.
|
Font: Covost2
|
I had to be serious about it and I had to convey that.
|
Vaig haver de ser seriosa i vaig haver de transmetre-ho.
|
Font: wikimedia
|
Mostra més exemples
|