But as often with religion, the promise of heaven only serves to keep us in chains.
|
Però com passa igual de sovint amb la religió, la promesa del cel només serveix per mantenir-nos encadenats.
|
Font: MaCoCu
|
These decisions often require scientific understanding, but just as often they embody value judgments.
|
Aquestes decisions sovint requereixen comprensió científica, igual com sovint encarnen judicis de valors.
|
Font: MaCoCu
|
It is from our enemies that we often gain excellent maxims, and are frequently surprised into reason by their mistakes.
|
És dels nostres enemics que sovint obtenim unes màximes excel·lents, i els seus errors ens porten sovint per sorpresa a la raó.
|
Font: riurau-editors
|
As with governments, political parties often face the challenge of voter apathy.
|
Igual que els governs, els partits polítics sovint han d’afrontar el repte de l’apatia dels votants.
|
Font: MaCoCu
|
Men of war of seventy and eighty guns were built forty years ago in New England, and why not the same now?
|
Fa quaranta anys a Nova Anglaterra es van construir vaixells de guerra de setanta i vuitanta canons, ¿i per què no ara igual?
|
Font: riurau-editors
|
Those who would fully understand of what great consequence a large and equal representation is to a state, should read Burgh’s political Disquisitions.
|
Aquells qui vulguen entendre plenament la gran importància que té per a un estat una representació àmplia i igual haurien de llegir les Disquisicions Polítiques de Burgh.
|
Font: riurau-editors
|
I have frequently amused myself both in public and private companies, with silently remarking the spacious errors of those who speak without reflecting.
|
M’he divertit sovint en companyia, tant pública com privada, observant silenciosament els errors especiosos dels qui parlen sense reflexionar.
|
Font: riurau-editors
|
The robber and the murderer, would often escape unpunished, did not the injuries which our tempers sustain, provoke us into justice.
|
El lladre i l’assassí sovint escaparien sense càstig, si les ferides que suporten els nostres temperaments no ens motivessen a fer justícia.
|
Font: riurau-editors
|
Let the assemblies be annual, with a President only. The representation more equal. Their business wholly domestic, and subject to the authority of a continental congress.
|
Que les assemblees siguen anuals, amb un únic president; que la representació hi siga més igual; la seua tasca completament domèstica, i sotmesa a l’autoritat d’un congrés continental.
|
Font: riurau-editors
|
In a former page I likewise mentioned the necessity of a large and equal representation; and there is no political matter which more deserves our attention.
|
En una pàgina prèvia, així mateix, he esmentat la necessitat d’una representació àmplia i igual; i no hi ha cap qüestió política que meresca més la nostra atenció.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|