The Romans secularized the splendid figure of the god, dissolving his erotic-sacred aura in the praise of sybaritic leisure.
|
Els romans van secularitzar l’esplèndida figura del déu, dissolent la seva aura eròtic-sagrada en l’elogi de l’oci sibarític.
|
Font: NLLB
|
Located on the ninth floor of the building, with access solely for hotel guests, the dazzling Penthouses are the jewels reserved for the most sybaritic guests.
|
Situades a la planta novena de l’edifici, amb accés únicament per a clients allotjats, els lluminosos Penthouse són les joies reservades als clients més sibarites.
|
Font: HPLT
|
I incorporated the anarchic maxims into their blood and educated their senses in the sybaritic delicacies of refinement: flower cultivated in the hothouse of my lust . My personality germinates in its gray cells.
|
Vaig incorporar a la seva sang les màximes anàrquiques i vaig educar els seus sentits en les exquisideses sibarítiques del refinament: flor cultivada a l’hivernacle de la meva luxúria… A les seves cèl·lules grises germina la meva personalitat.
|
Font: AINA
|
Do not be a sybaritic salesman and publish in every each portal, both the specialized in the real estate sector as the generalists, where a large number of buyers look for a flat.
|
No siguis un venedor sibarita, publica a tots els portals haguts i per haver, tant en els especialitzats en el sector immobiliari com en els generalistes, on busquen pis un gran nombre de compradors.
|
Font: NLLB
|
In the course of a life of luxury and sybaritic extremes, José de Salamanca had been a lawyer, conspirator, mayor, judge, banker, underwriter of public works, theatrical impresario, director of businesses, engineer, agriculturalist, livestock rancher, government minister, senator, deputy, marquess, count, and Grandee of Spain.
|
Al llarg d’una vida de luxe i sibaritisme extrems, José de Salamanca havia estat advocat, conspirador, alcalde, jutge, banquer, contractista d’obres, empresari de teatres, director d’empreses, enginyer, agricultor, ramader, ministre, senador, diputat, marquès, comte i Gran d’Espanya.
|
Font: wikimatrix
|
Bookshops, establishments selling the most sybaritic food products, antique shops, curiosities, designer products, art galleries, textiles and shoe shops, shops specialising in everything imaginable and some things that are not, including wax products, board games, cutlery, fishing accessories, rope-soled shoes and sheet music.
|
Llibreries, comerços dedicats a la gastronomia més sibarita, antiquaris, curiositats, productes de disseny, galeries d’art, tèxtil i calçat, botigues especialitzades en l’imaginable i l’inimaginable, des de cereries a botigues de jocs de taula, passant per ganiveteries o establiments especialitzats en pesca, espardenyes o partitures de música.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|