Thus temperance makes men lords over those pleasures that intemperance enslaves them to: the one, parent of health, vigour, fertility, cheerfulness, and every other desirable good of life; the other, of diseases, debility, barrenness, self-loathing, with only every evil incident to human nature.
|
Així, la temperància converteix els homes en senyors d’aquells mateixos plaers de què la intemperància els fa esclaus: l’una és font de salut, de vigor, de fertilitat, de satisfacció i de qualsevol altre bé suprem de la vida; l’altra, de malalties, de feblesa, d’esterilitat, de repugnància d’un mateix i de tots els altres mals inherents a la naturalesa humana.
|